L'Italien, ou Le confessional des pénitens noirs. Par Anne Radcliffe, auteur de La forêt, ou L'abbaye de Saint-Clair, et des Mystères d'Udolpho. Traduit par André Morellet
Authors of source text
Contributions
- André Morellet
- translator
- Claude-François Maradan
- publisher
- Guillaume Denné
- publisher
Related resources
- is translation of
- The Italian, or the confessional of the black penitents has translation
- has translation
- Elena e Vivaldi translation
Notes
For more on this and de Coureil's Italian translation, see Rosamaria Loretelli & John Dunkley, "Translating Ann Radcliffe's 'The Italian': André Morellet and Giovanni de Coureil", in Lidia de Michelis, Lia Guera & Frank O'Gorman, eds., Politics and Culture in eighteenth-Century Anglo-Italian Encounters: Entangled Histories (2019).
The novel deals with issues prevalent at the time of the French Revolution (religion, aristocracy, and nationality), also presenting Catholicism in a very unfavourable light. Reviewed in La Décade philosophique, year V/3, n. 27, p. 541-545 and in Bibliothèque britannique, vol. 4, literature series, 1797, p. 471 and further (including extracts).