Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Desmond, ou L'amant philanthrope

Authors of source text

Charlotte Smith

Contributions

uncertainty L. C. D*** (Antoine-François Delandine)
translator
Guillaume Denné
publisher
Philippe Denné
publisher

Related resources

is translation of
Desmond: A Novel has translation

Held by

Notes

The translator L.C.D has been tentatively identified as "le citoyen Delandine". Before becoming a deputy to the National Assembly in 1789, Delandine had been editor of a periodical, 'Le Conservateur, ou Bibliothèque choisie de littérature, de morale, et d’histoire' (1787-88, Buisson), which published interesting extracts from French and foreign works. In the approbation on the back page, he signs himself D. His interest in women writers led him to edit collections by Mme de Tencin and Mme de La Fayette (1786, Cuchet).

The 4-volume translation was reviewed favourably in the 'Journal encyclopédique' (May 1793).

See Katherine Astbury, 'Narrative responses to the trauma of the French Revolution' (2017).