Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Emilius and Sophia, or, a New system of education: Translated from the French of J.J. Rousseau, Citizen of Geneva. By the translator of Eloisa

Authors of source text

Jean-Jacques Rousseau

Contributions

William Kenrick
translator
T. Becket and P.A. de Hondt
publisher

Related resources

is paratext of
Emilius and Sophia, or, a New system of education: Translated from the French of J.J. Rousseau, Citizen of Geneva. By the translator of Eloisa translation has paratext has other edition
is translation of
Émile, ou de l'éducation has translation
has other edition
The following remarkable passage is taken out of Rosseau’s English edition of Emilius and Sophia, or New system of education, published so long since as the year 1779, vol. 2 page 74 translation has paratext

Summary (extracted citations)

'It is perhaps in England alone that out Author can hope to see his book fairly submitted to the judgement and candour of the Public. The oppressive and tyrannical steps which have been taken in other countries to prevent even the circulation of this performance, sufficiently justify this apprehension'.