Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Emilius and Sophia, or, a New system of education: Translated from the French of J.J. Rousseau, Citizen of Geneva. By the translator of Eloisa

Authors of source text

Jean-Jacques Rousseau

Contributions

William Kenrick
translator
T. Becket and P.A. de Hondt
publisher

Related resources

is translation of
Émile, ou de l'éducation has translation
has paratext
Emilius and Sophia, or, a New system of education: Translated from the French of J.J. Rousseau, Citizen of Geneva. By the translator of Eloisa translation paratext has other edition
has other edition
The following remarkable passage is taken out of Rosseau’s English edition of Emilius and Sophia, or New system of education, published so long since as the year 1779, vol. 2 page 74 translation has paratext

Notes

Becket and de Hondt's English version came out in June 1762, within weeks of the publication of Rousseau's work in Paris on 20 May. See Adam Budd, Circulating Enlightenment: The Career and Correspondence of Andrew Millar, 1725-68 (2020), p.269.