Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

The Five Men, or a Review of the Proceedings and Principles of the Executive Directory of France, together with the Lives of the present Members: Translated from the French of Joseph Despaze. By John Stoddart

Authors of source text

Joseph Despaze

Contributions

John Stoddart
translator
Jeremiah Samuel Jordan
publisher

Related resources

is translation of
Les Cinq hommes. Vie privée des membres du Directoire, ou les Puissants tels qu'ils sont has translation
has paratext
The Five Men, or a Review of the Proceedings and Principles of the Executive Directory of France, together with the Lives of the present Members: Translated from the French of Joseph Despaze. By John Stoddart paratext

Held by

Notes

Favourably reviewed in the Monthly Review, Vol.XXII (Jan-Apr 1797), pp.320-21: "While the enemies of the French republic are, in almost every part of Europe, incessantly execrating the authors and supporters of the Gallic revolution, and attacking their private characters as well as their public conduct, the author of the present performance stands forth in vindication of the now prevailing party, and particularly of those distinguished leaders who compose the present Executive Directory; whom in conformity with the unceremonious language of the day in France, he plainly denominates THE FIVE MEN: in open defiance of Rank and HIgh Station, with all their former attendant titles and trappings".