Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Les chateaux d'Athlin et de Dunbayne, histoire arrivée dans les montagnes d'Écosse, par Anne Radcliffe. Traduite de l'anglais

Authors of source text

Ann Radcliffe

Contributions

Anonymous (41)
translator
Laurent-Étienne Testu
publisher
Louis-Alexandre Delalain
publisher

Related resources

is translation of
The castles of Athlin and Dunbayne has translation

Notes

The novel contains many of the typical subjects that lent the gothic novel its radical subtext, especially in the work of known progressive authors like Radcliffe.

Announced in Journal typographique et bibliographique, vol. 1 (1797-1787), p. 85.

See Frances A. Chiu, 'Faulty towers: Reform, Radicalism and the Gothic Castle, 1760-1800', Romanticism on the Net, Issue 44, November 2006 for elements of anticlericalism in the novel.