Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Essai sur les désavantages politiques de la traite des nègres. En deux parties. Par M. Clarkson, précédé de l'extrait de l'Essai sur le commerce de l'espèce humaine, par le même auteur. Traduit de l'anglois par M. Gramagnac, D. M. secrétaire de la Société des Amis des Noirs

Contributions

Jean-Etienne Gramagnac
author

Related resources

is paratext of
Essai sur les désavantages politiques de la traite des nègres. En deux parties. Par M. Clarkson, précédé de l'extrait de l'Essai sur le commerce de l'espèce humaine, par le même auteur. Traduit de l'anglois par M. Gramagnac, D. M. secrétaire de la Société des Amis des Noirs translation has paratext

Summary (extracted citations)

p. v: 'il semble que le siècle est veny où la raison doit reprendre son empire, où l'amour de la justice domine avec force, où les idées plus vraies, des lumières plus éténdues rendront l'homme maître de son sort. (...) L'amour des conquêtes n'est plus dans l'opinion générale qu'une passion criminelle, la tyrannie un joug insupportable; le nom d'un despote fait frémir'.

Notes

Abolitionist preface by the translator. Praises the Société des Amis des Noirs, of which is the secretary. Calls for wisdom, reason and humanity instead of prejudice and cruelty.