Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Zelucco, ou le vice trouve en lui-même son chatiment. Traduit de l'Anglais du docteur Moore par M. Cantwele

Authors of source text

John Moore

Contributions

André-Samuel-Michel Cantwell
translator
Jean-Jacques Lepetit
publisher

Related resources

is translation of
Zeluco. Various views of human nature, taken from life and manners, foreign and domestic has translation
has paratext
Zelucco, ou le vice trouve en lui-même son chatiment. Traduit de l'Anglais du docteur Moore par M. Cantwele paratext

Held by

Notes

A notice of this book is offered in the Journal typographique no.10 (16.12.1797, 26 frimaire year 6), p.77.