Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Letters from an American farmer, describing certain provincial situations, manners, and customs, not generally known: Written for the information of a friend in England, by J. Hector St. John, a farmer in Pennsylvania

Contributions

J. Hector St. John (Hector Saint John de Crèvecœur)
author
Thomas Davies
publisher

Related resources

has translation
Lettres d'un cultivateur américain, écrites à W.S. ecuyer, Depuis l'Année 1770, jusqu'à 1781: Traduites de l'anglois par *** translation
has other edition
Letters from an American farmer describing certain provincial situations, manners and customs, and conveying some idea of the state of the people of North America translation

Notes

Dedicated to abbé Raynal. A revised English edition was published in 1783 and republished in America in 1793.

Url from 1782 Dublin pirated edition, printed by John Exshaw.