Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

La religiosa

Contributions

Gaspare Sauli
author

Related resources

is paratext of
La religiosa translation has paratext

Summary (extracted citations)

From the prefatory note entitled "Il traduttore a chi legge": "l'abolizione della clausura in Francia ha reso vano l'utile che la Religiosa poteva colà produrre. In Italia ove l'uso barbaro di seppellir vive tante vittime innocenti ancora sussiste, potrà riuscire di non leggero vantaggio [...]. La parità e l'eleganza dello stile è uno di que' pregi accessori de' quali ho procurato di non ispogliare quest'opera nella mia traduzione. Il guadagno più che l'utile generale è lo scopo che si propongono comunemente i moderni traduttori [...] Io non amo i puristi, che condannano tuttociò che non è 'cruschevole'. [...] Sono amico della libertà anche nella lingua". This is followed by a dedication "Alle fanciulle che han compiti 14 anni" (to girls who've just turned 14), printed in small caps. "A voi più interessante porzione del genere umano, a voi tenere ed innocenti fanciulle consacro questa mia traduzione. [...] Se i nostri genitori, se il vostro confessore vi propongono lo stato religioso, armatevi di costanza, opponete ai loro funesti consigli l'esempio della suor Santa Susanna [...] Non temete di contaminar il vostro pudore colla lettura di queste memorie"