Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Gli uomini nuovi

Authors of source text

Vincenzo Dandolo Giuseppe Compagnoni

Contributions

Pietro Custodi
translator
Andrea Mainardi
publisher

Related resources

is part of
L'amico della libertà italiana
is translation of
Les Hommes Nouveaux, ou solution du problème: Comment, d'après les principes posés dans la nouvelle régénération politique des peuples, peut-on, dans la pratique, opérer, parmi les individus une régénération morale? Adressé à tous les peuples, par Vincent Dandolo has translation

Notes

Placeholder title created by the researchers. Custodi proposed a short extract of the work authored by Compagnoni and Dandolo. He also advertised that few copies were available at the printing shop of Mainardi, who printed also Custodi's newspaper. Originally Compagnoni wrote the text in Italian and Dandolo funded the translation of the manuscript to French. See, Andrea Battistini, Giuseppe COmpagnoni e l'uomo nuovo, I castelli di Yale, III (3), pp.15-34.