Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Sopra gli assassinj e i furti

Authors of source text

Guillaume-Thomas Raynal

Contributions

Giovanni Antonio Ranza
translator
Giambatista Caffarelli
publisher

Related resources

is translation of
Des assassinats et des vols politiques ou des proscriptions et des confiscations has translation
is part of
L'amico del popolo : continuazione ligure: varietà istruttive compilate dal Rep. Ranza

Notes

Ranza published two excerpts of Raynal's work. The first was published on p.19-22; the second on p.44-48 of his first issue of L'amico del popolo. Varetà istruttive. Continuazione ligure.