Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Reflections on the English Revolution of 1688, and that of the French, August 10, 1792. By Condorcet. Translated from the French

Authors of source text

Nicolas de Caritat, marquis de Condorcet

Contributions

uncertainty Thomas Cooper
translator
James Ridgway
publisher

Related resources

is part of
A narrative of the proceedings relating to the suspension of the King of the French on the 10th of August, 1792 has paratext
is translation of
Réflexions sur la Révolution de 1688, et sur celle du 10 août 1792. Par Condorcet has translation
has other edition
Reflections on the English Revolution of 1688, and that of the French, August 10, 1792. By Condorcet. Translated from the French translation

Held by

Notes

The same translation appeared in Thomas Cooper's edition of d'Aumont's A narrative of the proceedings etc. where Cooper indicates it was taken from the Star, so the translator remains unidentified.

The reference to the Star is most likely a reference to The Star and Evening Advertiser, the first daily evening newspaper in the world, founded in 1788 by the publishers John Murray and William Lane. Following the usual protocol, it seems likely that the Ridgway pamphlet was spun off afterwards as a stand-alone publication.