Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Le Rovine di Volney

Authors of source text

Constantin-François de Chasseboeuf, comte de Volney

Contributions

Giovanni Antonio Ranza
translator

Related resources

is translation of
Les ruines ou Méditation sur les révolutions des empires has translation
is part of
L'amico del popolo: Varietà istruttive. Fiorile

Notes

Ranza includes the translation of the following extracts from Volney's Les Ruines (the range of pages is in Ranza's work): under the title Quadro attuale del Piemonte (Current Piedmont political situation) there is an extract from Volney's chap. 15 Le siècle nouveau (p.13-21). Chapter 12 (p.29-30). Chapter 12 (p.42-43).