Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Memoirs of H. Masers de Latude during a confinement of thirty-five years in the state prisons of France. Of the means he used once to escape from the Bastile and twice from the dungeon of Vincennes, with the consequences of those events (1787). Written by himself.

Contributions

Anonymous (52)
author

Related resources

is paratext of
Memoirs of H. Masers de Latude during a confinement of thirty-five years in the state prisons of France. Of the means he used once to escape from the Bastile and twice from the dungeon of Vincennes, with the consequences of those events. Written by himself translation has paratext

Notes

Translator's preface is remarkably more positive about lettres de cachet than the editor's preface. It comments on the lettres' function in the legal system. The present monarch is a lover of justice who have been using lettres de cachet in a just and reasonable way. Confinement by lettre de cachet often has had a positive outcome on the behaviour of the victim. The English people naturally abhor lettres de cachet because their constitution does not allow them, but they should not impose their own legal standards and reasonings on other peoples. English liberty is compatible only with the English climate and soil; in France it would transform into terrible licentiousness. Englishmen should be glad to be the forerunners of rational thinking and liberty but must understand the particularities of other peoples' legal systems.