Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

La science de la législation

Authors of source text

Gaetano Filangieri

Contributions

Jean-Antoine Gallois
translator
Gaspard-Joseph Cuchet
publisher

Related resources

is translation of
La scienza della legislazione has translation

Held by

Notes

The author of this translation was a freemason, just like Filangieri. He was a member of the Neuf Soeurs lodge, of which Claude Pastoret, who called Filangieri "the Italian Montesquieu", also was a member. See, A.Trampus, La naissance du langage politique moderne. L'heritage des lumières de Filangierià Constant, p. 102-105. At the end of the translator's preface there is mention of a series of observations on the text but there is no sign of these at the end of the seventh volume.

New edition of 1798 has been reviewed in Journal typographique et bibliographique, vol. 1 (1797-1798), p. 565. It stresses the importance of this book, which the government has declared to be indispensable to all lawyers. Idem vol. 2 (1798-1799), p. 206.