Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

La mort de Caton, tragédie. En trois actes, et en vers

Authors of source text

Joseph Addison

Contributions

François-Marie Arouet de Voltaire
translator
Louis-Alexandre Delalain
publisher

Related resources

is translation of
Cato, a tragedy has translation

Summary (extracted citations)

'On croit bien que je n'ai pas voulu lutter contre ce grand Poéte; mais Voltaire a imité, moi j'ai traduit: voilá mon excuse'.

Notes

Voltaire's Cato is in imitation of Addison's. This is a 1789 re-edition listed in Worldcat and the library catalogues of a few American universities. Date should be checked on an original copy. Cato was very popular around 1789-1790, with a host of new translations, re-editions and imitations.