Log in

Radical Translations

Le sens-commun. Ouvrage adressé aux Américains, et dans lequel on traite de l’origine et de l’objet du gouvernement, de la constitution anglaise, de la monarchie héréditaire, et de la situation de l’Amérique septentrionale. Traduit de l’anglais de Th. Paine

Contributions

Antoine-Gilbert Griffet de Labaume
author

Related resources

is paratext of
Le sens-commun. Ouvrage adressé aux Américains, et dans lequel on traite de l’origine et de l’objet du gouvernement, de la constitution anglaise, de la monarchie héréditaire, et de la situation de l’Amérique septentrionale. Traduit de l’anglais de Th. Paine translation

Summary

p. 10, fn (on royal absolutism in France): 'Payne écrivoit ceci long-tems avant notre glorieuse Révolution'. p. 12, fn (about the calm of republican government in the Netherlands): 'Cette tranquillité a été troublée depuis peu; mais cela même confirme l'idée de Payne. Les troubles intérieurs de la Hollande sont venus par la faute des rois, et de ce qu'on avoit entrepris de lui en donne un'. p. 53: 'Cette note de Payne n'est par tout-à-fait exacte'.

Notes

Translator added a few footnotes to correct the autor or to bring his account up to date with recent events.