Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Avis

Contributions

Honoré-Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau
author

Related resources

is paratext of
Considérations sur l'ordre de Cincinnatus, ou imitation d'un pamphlet anglo-américain. Par le comte de Mirabeau. Suivies de plusieurs pièces relatives à cette institution, d'une Lettre de feu M. Turgot, Ministre d’Etat en France, au Docteur Price, sur les législations américaines & de la traduction d’un pamphlet du Docteur Price, intitulé Observations on the importance of the American Revolution and the means of making it a benefit to the world, accompagnée de réflexions & de notes du traducteur translation has translation has paratext

Summary (extracted citations)

p. iii: 'Je n'ai jamais rien imprimé sous un nom que mon Père a rendu difficile à porter. J'ai cru jusqu'ici me permettre de ne point avouer les premiers essais d'un homme jeune encore, & qui plus qu'un autre a besoin de maturité. J'aurois plus long-tems, & peut-être toujours fait de même; mais des circonstances très-connues m'ayant forcé de quitter mon pays je crois me devoir de ne publier désormais que des écrits avoués. On ne manqueroit pas, si je négligeois cette précaution, de me donner pour l'auteur des ouvrages les plus capables de me compromettre. Je proteste donc que tout ce qui désormais ne portera mas mon nom, me sera faussement attribué; & j'espère que ceux qui m'honorent de leur haine, s'appercevront que pour avoir pris un tel engagement, je n'en serai pas plus timide'. p. vi: 'Le titre de cet ouvrage n'est point une fraude officieuse. Il a paru l'année passée à Philadelphie (...). Ce pamphlet, peu ou point connu en Europe, contient en substance l'ouvrage que nous rendons public. Si je me suis permis de changer l'ordre des idées, d'élaguer des longueurs, de supprimer quelques détails relatifs à la Caroline Méridionale, qui m'ont paru trop particuliers à cet Etat pour ne pas faire disgression dans des observations générales; c'est que je pense, qu'à transporter dans notre langue des écrits étrangers, il faut les rendre les plus faciles à lire qu'il est possible. Or chaque langue & chaque nation a des manières différentes d'arranger & d'énoncer ses idées. Au reste, j'ai cru pouvoir me permettre, pour prix de mon travail, de m'abandonner à quelques-uns de mes mouvemens'.

Notes

Avis by Mirabeau. Epigraphs by Washington and Tacitus.