Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Frammenti sulle istituzioni repubblicane

Authors of source text

Louis-Antoine-Léon Saint-Just

Contributions

Pietro Custodi
translator
Andrea Mainardi
publisher

Related resources

is part of
L'amico della libertà italiana
is translation of
Institutions républicaines has translation

Notes

Custodi published two small extracts of Saint Just's work: the first appeared in n. 16 (29-07-1800), the second in n. 20 (12-08-1800). In both cases Custodi introduced the translation with a positive appreciation of Saint Just radical activism and praising him as a republican example. Custodi's translation of the French text appeared after the publication in Naples of Saint Just's work.