Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Paul and Virginia

Authors of source text

Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre

Contributions

Henry Hunter
translator
Charles Dilly
publisher

Related resources

is translation of
Paul et Virginie has translation
is part of
Studies of nature. By James-Henry-Bernardin de Saint-Pierre. Translated by Henry Hunter D.D. translation has other edition

Notes

An interesting translation of 'Paul and Virginia', which formed part of Bernardin Saint-Pierre's 'Studies of Nature,' vol. 3, pp.65-220 and was also published separately.

Earlier translations were made in 1789 and 1795. The URL is to the second edition.