Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Translation of an extract from a late publication, intituled, Les Ruines, by M. De Volney, Member of the late Constitutive National Assembly of France, and author of "Travels in Syria and Egypt"

Contributions

Anonymous (185)
author

Related resources

is paratext of
Translation of an extract from a late publication, intituled, Les Ruines, by M. De Volney, Member of the late Constitutive National Assembly of France, and author of "Travels in Syria and Egypt" translation has paratext has other edition

Summary (extracted citations)

This dialogue between the people, and the idle classes, is the analysis of all society. All the vices, all the political disorders, are deducible from this source; Men who do nothing, and who devour the substance of others; men who arrogate to them∣selves particular rights, exclusive privileges of rich∣es and idleness; such men are the source and definition of all the abuses which exist among all nations. Compare the Mamloucks of Egypt, the nobles of Europe, the Nairs of India, the Emirs of Arabia, the Patricians of Rome, the Christian Priests, the Imans, the Bramins, the Bonzes, the Lamas, &c. you will always find the same results, "idle men living at the expence of those who work".

Notes

Radical comment elaborating on the anticlerical and egalitarian themes present in Volney's chapter.