Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Fénelon ossia le monache di Cambrai: dramma in cinque atti del cittadino Giuseppe Maria Chénier, traduzione con note ed osservazioni del cittadino Paolo Luigi Raby

Contributions

Paolo Luigi Raby
author

Related resources

is paratext of
Fénelon ossia le monache di Cambrai: dramma in cinque atti del cittadino Giuseppe Maria Chénier, traduzione con note ed osservazioni del cittadino Paolo Luigi Raby translation has paratext

Notes

A reference to this translation is in "Il viaggio della traduzione", p.186. The translator opted for a prose translation rather than a poetic one. Therefore he decided to call the pièce drama instead of tragedy.