Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Le vieillard et ses trois filles. Pièce en trois actes, en prose

Contributions

Louis-Sébastien Mercier
author

Related resources

is paratext of
Le vieillard et ses trois filles. Pièce en trois actes, en prose translation has paratext

Summary (extracted citations)

Avertissement, p. 3: 'Je me flatte que l'on retouvera dans mon Vieillard et ses trois filles, la vraie manière de Shakespeare; et cependant le plan et les détails m'appartiennent presqu'entiers. J'ai commencé par faire descendre du Trône, le principal Personnage; car ce n'est par comme Roi qu'il nous touche, qu'il nous attendrit dans le delire de sa douleur; c'est comme Homme, c'est comme Père'.

Notes

Author explains he has written a very free adaptation of Shakespeare's play, capturing its spirit rather than its details. He has transformed Lear from a king into an ordinary man, since it is not as a king but as a man that he touches us.