Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Letters on the crimes of George III, addressed to citizen Denis, by an American officer in the service of France

Contributions

John Skey Eustace
author
Imprimerie des Sans-Culottes
publisher

Related resources

has related to
Lettres préliminaires sur les crimes du roi George III (en anglais), adressées au citoyen Denis, homme de lettres, par un officier américian, au service de la France translation

Summary (extracted citations)

Part I: https://play.google.com/books/reader?id=BwHKDlaDa4QC&pg=GBS.PP1&hl=hu Part II: https://play.google.com/books/reader?id=muEcW69fLsYC&pg=GBS.PA1&hl=hu

Notes

Part I opens with Milton's ( 'a British Tyrannicide') imitation of Euripides:

This is true Liberty, when free-born Men, Having t'advise the Publick may speak free, Which he who can, and will, deserves his praise: Who either can or will, may hold his peace: What can be juster in a State than this?