Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

L'anno duemila quattrocento quaranta e l'uomo di ferro

Authors of source text

Louis-Sébastien Mercier

Contributions

Anonymous (111)
translator
Domenico Porcile
publisher

Related resources

is translation of
L'An deux mille quatre cent quarante. Rêve s'il en fût jamais: suivi de l'Homme de Fer, songe has translation

Held by

Notes

Only the 1st volume available online. This book came out after the publication of the translation of l'homme de fer. It was the first Italian translation based on Mercier's work edition of 1798 (year VII).