Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Jean-Baptiste Joseph Breton de la Martiniere

Contributions

  1. Gazette nationale ou le Moniteur universel journalist
  2. La femme errante, ou les embarras d'une femme translation translator

Knows

Notes

A multi-linguist who knew six languages, Breton de la Martiniere learnt shorthand with Theodore-Pierre Bertin who Introduced it into France in 1792. Breton de la Martiniere went on to found and supervise the group of shorthand writers who transcribed the National Assembly debates from 1792 onwards, contributing in this role to the Moniteur Universel. He also transcribed many of the famous trials (such as that of the Babeuf conspiracy). During his lifetime he also worked for the Journal des Debats, Gazette de France, Journal de Paris and Gazette des tribunaux.