Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Fragments of Gordon, Discours sur Tacite

Contributions

Camille Desmoulins
author

Related resources

is paratext of
Fragments of Gordon, Discours sur Tacite translation has paratext

Notes

p. 31: in a footnote to a citation from Tacitus within Gordon's Discourse, Desmoulins reflects on the quality of the translation, stating that it 'n'est qu'une traduction littérale d'historiens'. In some cases, Desmoulins, claims, he will provide Tacitus' original Latin to prevent his words from being deliberately misconstrued by his enemies: 'afin d'ôter toute prétexte à la malignite d'empoisonner mes phrases, et de prétendre aussi que ma traduction d'un auteur mort, il y a quinze cent ans, est un crime de contre-révolution'. He then goes on to claim that Marat shared Tacitus' point of view, citing an intervention by the former in the National Convention.

The epigraph by Machiavelli at the beginning of Le Vieux Cordelier is also take from Gordon's Discourses.

See Rachel Hammersley, French revolutionaries and English republicans, p. 136-158.