Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

The Marseilles march

Authors of source text

Claude Joseph Rouget de Lisle

Contributions

uncertainty John Lawrence
translator
James Ridgway
publisher
John Bew
publisher

Related resources

is other edition
The Marseilles march, or hymn translation has other edition
is part of
Patriot's calendar, for the year 1795, containing the usual English almanack, the French calendar, with the corresponding days of our stile, the French declaration of rights, and republican constitution, the American constitution, Magna Charta translated, the Bill of Rights, a chronological table of the French Revolution, Chenier's hymn to liberty in French, the words and music of Ca-Ira, the Marsellois hymn, the Carmagnole and the Chant Civique, a collection of the best odes and fugitive pieces of poetry in favour of liberty, with a new and correct map of France, and another of the northern theatre of war, &c. &c. translation has other edition

Notes

P. 77. Reprint of the English translation of the Marseillaise, printed earlier in the Patriot's Calendar for 1794 and Pig's meat.