Translation of an extract from a late publication, intituled, Les Ruines, by M. De Volney, Member of the late Constitutive National Assembly of France, and author of "Travels in Syria and Egypt"
Authors of source text
Constantin-François de Chasseboeuf, comte de Volney
Contributions
- Anonymous (239)
- translator
- John Nott (Anonymous (185))
- publisher
Related resources
- is translation of
- Les ruines ou Méditation sur les révolutions des empires has translation
- is part of
- An appeal to the inhabitants of Birmingham, designed as an answer to Job Nott, buckle-maker. By his elder brother John Nott, button-maker, and first cousin to John Nott, button-burnisher
- has other edition
- Translation of an extract from a late publication, intituled, Les Ruines, by M. De Volney, Member of the late Constitutive National Assembly of France, and author of "Travels in Syria and Egypt" translation
- has other edition
- The torch, or, a light to enlighten the nations of Europe in their way towards peace and happiness. Extracted from De Volney's Ruins translation
- has paratext
- Translation of an extract from a late publication, intituled, Les Ruines, by M. De Volney, Member of the late Constitutive National Assembly of France, and author of "Travels in Syria and Egypt" paratext
Notes
P. 25-29 of the pamphlet An appeal to the inhabitants of Birmingham. This is chapter 15 of Volney's The Ruins, in which the people confronts the priests and the civil governors in order to emancipate itself from their rule. The fragment is introduced by these lines: 'This book is supposed to be written on the Ruins of Palmyra, where a Spectre, or Genius, appears to the Author, and after taking him up into the Heavens, shews him below, our Hemisphere: accounts for past, and foretels many future Revolutions; after which the work thus proceeds'. The translation is different from (and possibly predates) the first integral translation of The Ruins by James Marshall. It was later re-issued in Pig's Meat and The Torch.