Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Principes de commerce entre les nations: Ouvrage traduit de l'anglais, dans lequel on démontre que le monopole est le plus grand ennemi du commerce, et que le mode adopté par les ministres de l'ancien régime était destructif de toute espece d'industrie, avec des notes historiques et critiques

Authors of source text

Benjamin Vaughan

Contributions

Anonymous (Joseph-Mathias Gérard de Rayneval)
translator
Pierre-César Briand
publisher

Related resources

is other edition
Principes de commerce entre les nations translation has other edition
has paratext
Principes de commerce entre les nations: Ouvrage traduit de l'anglais, dans lequel on démontre que le monopole est le plus grand ennemi du commerce, et que le mode adopté par les ministres de l'ancien régime était destructif de toute espece d'industrie, avec des notes historiques et critiques paratext

Held by

Notes

The full subtitle of this edition reads: 'Ouvrage traduit de l'anglais, dans lequel on démontre que le monopole est le plus grand ennemi du commerce, et que le mode adopté par les ministres de l'ancien régime était destructif de toute espece d'industrie, avec des notes historiques et critiques, rédigées. Par un franc penseur'.

The translator of this Paris-published edition is recognized as Gérard de Rayneval. Not only did it chime with his views as the principal French negotiator of the 1786 Eden Treaty, but it also uses a more precise technical vocabulary than the London Galabin edition.

This is a reissue of the 1789 edition which did not sell at the time, being in direct competition with the Galabin edition. The 1790 version had a longer title and extra historical and critical notes designed to attract a more revolutionary readership. See Carpenter, p.311.