Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

The life of Voltaire, by the Marquis de Condorcet. To which are added Memoirs of Voltaire, written by himself. Translated from the French

Authors of source text

Nicolas de Caritat, marquis de Condorcet François-Marie Arouet de Voltaire

Contributions

Anonymous (73)
translator
G.G.J. and J. Robinson (George Robinson)
publisher

Related resources

is other edition
Memoirs of the life of Voltaire. Written by himself. Translated from the French translation has paratext has other edition
is translation of
Vie de Voltaire, suivie des mémoires de Voltaire écrits par lui-même has translation

Notes

Translation of Condorcet's work, also containing Holcroft's translation of Voltaire's memoirs (first published 1785).

Review in Analytical review shows that the book met with indignation and resistance even in dissenting circles.

AR, vol. 8 (1790), p. 284: 'But is is clearly evident, that novelty of information relative to Voltaire, was not the author's motive in publishing his life. He has made it a convenient vehicle for publishing his own religious and political sentiments, which, we fear, will be thought by many more licentious and extravagant than those of his great original'. (....) Not content to correct the errors and expose the superstitions of a fraudulent and corrupt system (...), our author would destroy every form of religion, and break the tie which connects the human soul with the Deity'.