Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Règlemens observés dans la Chambre des Communes pour débattre les matières & pour voter. Traduit de l'Anglois. Mis au jour par le Comte de Mirabeau

Contributions

Honoré-Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau
author

Related resources

is paratext of
Règlemens observés dans la Chambre des Communes pour débattre les matières & pour voter. Traduit de l'Anglois. Mis au jour par le Comte de Mirabeau translation has paratext

Summary (extracted citations)

p. iv: 'Je dois ce travail, entrepris uniquement pour la France, à un Anglois qui, jeune encore, a mérité une haute réputation, & que ceux dont il est particulièrement connu, regardent comme une des espérances de son pays. C'est un de ces Philosophes, dont le civisme ne se bonre point à la grande Bretagne. Citoyens du monde, ils desirent sincèrement que les François soient aussi libres, & non moins généreux qu'eux-mêmes'.

Notes

Editor's preface by Mirabeau. States the the rules of debating and voting in the House of Commons constitute a useful example for the French Estates General. Expresses his thanks to Romilly (without mentioning his name) for having written the original at his request.