Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Discorso sulli mezzi di prevenire i delitti nella società del cittadino Gillet. Uno de Tribuni della Repubblica Francese, già Accusator pubblico presso il Tribunal Criminale del Dipartimento della Senna ed Oise

Authors of source text

Jean-Claude Michel Gillet

Contributions

Anonymous (98)
translator
Tipografia Milanese (Contrada Nuova al num. 561)
publisher

Related resources

is translation of
Discours qui a remporté le prix, au jugement du jury central d'instruction du département de Vaucluse, sur cette question : Quels sont les moyens de prévenir les délits dans la société ? has translation
has paratext
Discorso sulli mezzi di prevenire i delitti nella società del cittadino Gillet. Uno de Tribuni della Repubblica Francese, già Accusator pubblico presso il Tribunal Criminale del Dipartimento della Senna ed Oise paratext

Held by

Notes

The publisher published a 5pp note 'A Cisalpini' which compared the situation of France and Italy and underlined the need for reducing inequality in Italy.