Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Analysis of the Science of Legislation, from the Italian of the Chevalier Filangieri

Authors of source text

Gaetano Filangieri

Contributions

William Kendall
translator
G.G.J. and J. Robinson (George Robinson)
publisher

Related resources

is translation of
La scienza della legislazione has translation
has paratext
Analysis of the Science of Legislation, from the Italian of the Chevalier Filangieri paratext

Held by

Notes

Kendall only translated the first volume of Filangieri's seven-volume work. A later translation from 1806 by Sir Richard Clayton, published by Thomas Ostell, added the second volume but lacked the Introduction and the Plan Raisonné, much quoted in this text.

For more on the translation history, see, Antonio Trampus, 'La Scienza della Legislazione: saggio Bibliografico', in Rivista Storica Italiana, 117,1 (2005), pp.309-59; also Pietro Costa, Carla De Pascale & Mario Ricciardi, 'Gaetano Filangieri’s The Science of Legislation, Edizioni della Laguna, 2003-2004,' in Iris (1 April 2009, pp.253-76).