Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Considérations sur l'influence probable de la révolution de France sur l'Angleterre. Ouvrage traduit de l'anglais

Contributions

uncertainty Pierre-Étienne-Louis Dumont
author

Related resources

is paratext of
Considérations sur l'influence probable de la révolution de France sur l'Angleterre. Ouvrage traduit de l'anglais translation has paratext

Summary (extracted citations)

pp. 3-4: "Nous avons pensé que la traduction de ce petit Ouvrage, qui a paru à Londres à la fin du mois de Février, pourroit servir, 1° à faire connoître en France ce que pense de la Révolution française la partie la plus saine de l'Angleterre, celle qui ne vit pas des abus de sa Constitution; 2° à apprécier la valeur du reproche fait à l'Assemblée nationale, par une partie de ses détracteurs, de s'être éloignée, dans plusieurs points, de la Constitution anglaise".

Notes

Citation From the avertissement.

Preface indicates that the translation had a political goal, namely to remind the members of the Estates General not to stray too far from the English Constitution.

Dumont and Romilly were very close and both shared the goal set out in the translator's preface.