Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Statuts, ordre et réglements du parlement d'Angleterre: Ouvrage nécessaire pour l'intelligence des papiers publics, l'histoire de ce Royaume & tout ce ce qui a rapport à ce Gouvernement. Par M. Soulés

Contributions

François Soulès
author
uncertainty Thomas Jefferson
author
François Soulès
translator
Lallemant de Sancières, Louis-Nicolas-Victor
publisher

Related resources

is other edition
Le Vade-Mecum parlementaire, ou The Parliamentary Pocket-Book has other edition
has paratext
Statuts, ordre et réglements du parlement d'Angleterre: Ouvrage nécessaire pour l'intelligence des papiers publics, l'histoire de ce Royaume & tout ce ce qui a rapport à ce Gouvernement. Par M. Soulés paratext

Held by

Notes

Bilingual edition. Heading on the title-page reads "Regles du Parlement d'Angleterre. The rules of the English Parlement (sic)". London is a false imprint, probably added to give it greater authority. Published at the eve of the opening of the Estates General under two titles. Compare to Mirabeau's similar 'Règlemens observés dans la Chambre des Communes'.