Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Simple histoire. Traduction de l'anglois, de Mistriss Inchbald, par M. Deschamps

Authors of source text

Elizabeth Inchbald

Contributions

Jacques-Marie Deschamps
translator
Chez J.P. Roux (Jean-Paul Roux)
publisher

Related resources

is other edition
Simple histoire. Traduction de l'anglois, de Mistriss Inchbald, par M. Deschamps translation has other edition
has paratext
Simple histoire. Traduction de l'anglois, de Mistriss Inchbald, par M. Deschamps paratext

Held by

Notes

Jacobin novel according to Kelly in The English Jacobin Novel. Reviewed in Mercure, 28 January 1792. The original is published as one novel consisting of two parts. In the French translation both parts are published separately, this being part I. The text is identical to the first edition but the paratexts differ. See also Taylor, The French Revolution and the London Stage, p. 98.