Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

A critical examination of the Marquis de Chatellux's Travels, in North America in a letter addressed to the Marquis, principally intended as a refutation of his opinions concerning the Quakers, the Negroes, the people, and mankind. Translated from the French of J.P. Brissot de Warville, with additions and corrections of the author

Authors of source text

Jacques-Pierre Brissot de Warville

Contributions

Anonymous (14)
translator
Joseph James
publisher

Related resources

is translation of
Examen critique des voyages dans l'Amérique Septentrionale, de M. le marquis de Chatellux, ou, Lettre a M. le marquis de Chatellux, dans laquelle on réfute principalement ses opinions sur les Quakers, sur les nègres, sur le peuple, & sur l'homme has translation

Held by

Notes

Via his critique of Chastellux, Brissot proposes revolutionary changes in French society. Brissot comments on this publication in his autobiography.

Doina Pasca Harsanyi, How to make a revolution without firing a shot: thoughts on the Brissot-Chastellux polemic, French History, Volume 22, Issue 2, June 2008, Pages 197–216.