Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Samuel Bladon

Contributions

  1. The secret history of the court of Berlin, or, The character of the king of Prussia, his ministers, mistresses, generals, courtiers, favourites, and the royal family of Prussia. With numerous anecdotes of the potentates of Europe, especially of the late Frederic II. and an interesting picture of the state of politics, particularly in Prussia, Russia, Germany, and Holland. In a series of letters, translated from the French, a posthumous work to which is added a memorial, presented to the present king of Prussia, on the day of his accession to the throne translation has paratext has other edition publisher

Knows

Notes

Publisher, printer and bookseller based in Paternoster Row since the 1730s who started off as a warehouseman for the publisher, Andrew Millar. He sometimes worked as part of a publishing cooperative with Thomas Hookham and John Roson who both ran successful circulating libraries.

Bladon published a little of everything, including plays, manuals – such as the libertine's guide, 'The Man of Pleasure's Pocket book: or, the Bon Vivant's Vade Mecum for the Year 1780' – political pamphlets (the Wilkes controversy) and parliamentary proceedings (with John Almon). He was the editor/proprietor of The General Evening Post (1770-73) and co-authored a treatise on accounting.