Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Mathieu-Guillaume-Thérèse Villenave

Contributions

  1. Mémoire de Thomas Payne [...] à M. Monroe [...] pour reclamer sa mise en liberté translation translator

Knows

Notes

Villenave had a lively publishing career. Besides translating Virgil and Ovid, as well as novelists, such as Charlotte Smith, he also acted as a publisher/editor for some by Jean-Francois Marmontel and Jean-Jacques Rousseau. As a journalist, he edited and published 'Le Rodeur francais' (1789-90) and 'Annales politiques, morales et littéraires' (1815-19).

Villenave came from a family of Protestant converts (hence his association with Billaud-Varenne's address to the Convention), was tutor to the duc de Richelieu's children and resettled in Nantes after April 1792 where began a new career at the bar and met the ex-mayor of Paris, Sylvain Bailly, during his imprisonment in September 1793, when the wrote 'Le cri du républicain persécuté' (1794).

After his death, his love letters to his wife Jeanne Marianne Tasset, who was born in London, were published (1890) and became a minor romantic sensation.