Log in

Radical Translations

  • Date
  • False: false attribution such as false place of imprint or false date
  • Fictional place: false imprint contains a fictional, invented place of imprint or date
  • Form: type or genre of writing.
  • Female
  • Male
  • Language
  • Noble: person was born noble.
  • Place
  • Role: the main role of a person or organization in relation to a resource.
  • Subject: content, theme, or topic of a work.
  • Uncertainty: information could not be verified.

Henry St John, 1st Viscount Bolingbroke

Contributions

  1. Letters on the Spirit of Patriotism, On the Idea of a Patriot King, and on the State of Parties, at the Accession of King George the First has translation author
  2. Letters on the study and use of history has translation author
  3. L'Examen important de milord Bolingbroke écrit sur la fin de 1736 has translation False (logic) author

Knows

Member of

Notes

British statesman and political philosopher who enjoyed a greater prestige in France than in Britain. He introduced key words, such as 'patriot' and 'patriotism' into the political vocabulary, whose message, like its author – a Whiggish Tory who sought to combat the 'corruption' of his nation's 'genius' and to restore its 'liberty' – was ambiguous enough to accommodate a radical, even Jacobin, interpretation.

Member of the Club de l'Entresol, where he may have met Montesquieu, whose 'L'Esprit des Lois' owed a considerable debt to Bolingbroke's writings. Voltaire dedicated his tragedy 'Brutus' to Bolingbroke.

Bolingbroke contributed anonymous editorials on English policy to 'The Craftsman' anti-Walpole periodical, which were translated into French in 1737.

For a good introduction see Marc Fumaroli, 'An English Cicero in the France of Louis XIV: Henry St John, Viscount Bolingbroke', in 'When the world spoke French' (2001, NYRB editions).